Долгое время я не понимала, почему это слово пишут с ошибками? То эмигрант, то иммигрант, то просто мигрант… Одна М или две, почему такая неразбериха? Надо было сразу спросить у всезнающего гугла, но как-то руки не доходили.
И вот совершенно случайно я узнаю, что это – разные слова. Есть некий общий смысл, но субтильность разницы весома. По крайней мере, для меня.
Оказывается, что иммигрант – это человек, покинувший свою родную страну и переехавший на постоянное место жительства в другую страну. То есть для всех моих друзей, родных и просто знакомых я – иммигрантка.
А вот эмигрант – это человек, приехавший на постоянное место жительства в какую-то страну, которая не является его местом рождения. То есть для всех французов я – эмигрантка.
Кстати, есть еще обобщенное понятие «мигрант» (без буковки-приставки), которое обозначает любого человека, сменившего страну жительства. И именно приставка в начале слова определяет его отношение к основному населению тот страны, которую он покинул или в которую переехал.
Спасибо! Я ленилась посмотреть разницу ))
НравитсяНравится